Estás dentro de mi cuaderno de notas totalmente improvisadas.
Si quieres escribirme, puedes hacerlo al siguiente mail:
Hacerse una serie de autorretratos. ¿Para que? ¿Qué hay de diferente en nuestro rostro de un día a otro, de un mes a otro mes? Qué hay de distinto, para que pueda ser mirado. Quizás la mirada más compleja, la mirada que muy pocos podemos proponemos como tarea sea la de indagar el lento cambio de nuestro rostro. Su aparición y desmoronamiento. Un rostro es un paisaje. Y, al igual que la naturaleza, va asumiendo nuevos pliegues, nuevas manifestaciones. Nuestro rostro cambia como varía la tierra, imperceptiblemente. Nuestro rostro es otra geografía: invisible. De allí que la insistencia en el autorretrato sea el oficio de aquellos trabajadores del mirar, de los topógrafos, de lo orógrafos del tiempo. Recordémoslo: ese rostro que vemos igual cada día no es el rostro de ayer, ni mucho menos el rostro de mañana. Repitámoslo: más allá del ver está el mirar‑, más allá del espejo está el tiempo
Mi ciudad natal es Algaida, en Mallorca, alias "sa roqueta", Islas Baleares, pero vivo en Barcelona desde 1992 (¡casi nada!)
Libros publicados que me encantaría que leas algún día (que para eso los publiqué, jejeje)
Uno solo, por favor (poesía, Calambur)
Lais per amants distingits (poesía, Abadia Editors)
Nos casamos (Ensayo, Maeva)
Mejan (Biografía, El Tren del Arte, Anuart Ediciones)
La ciencia de la serenidad (Ensayo, Ámbar, Océano Editorial)
Guía de teleservicios de Barcelona (El País Aguilar)
Guías de experiencias para "La vida es bella" (La Vida es Bella - FNAC)
Nada es del todo poesía ni prosa ni ficción ni no ficción. Es lo que es, lo que hay y lo que podría haber. Y no. En definitiva: la fiesta está en tu interpretación.
Diseñado por RAB
Online gracias a Bitacoras.com
Puedes escribirme a... roser2006[arroba]gmail.com
algunos sabios griegos, preocupados por el estudio de los elementos, al preguntarse qué nos movía, el alma-motor, especulaban si se trataba de un fuego o del éter, mientras otros afirman hoy que lo que guía la acción humana es la información...
Viernes, 25 de septiembre de 2009
He aquí un chiste que ilustra perfectamente la dificultad de pasaje de lengua y la sutileza que implica el "savoir faire":
tres traductores están discutiendo un trabajo y a propósito de la traducción al castellano de savoir faire, uno de ellos pregunta ‘¿qué es savoir faire?’ a lo cual otro dice: ‘Savoir faire es lo siguiente. un marido se va de su casa a una reunión e inesperadamente vuelve a su hogar a la media hora. entra, abre la puerta del dormitorio y encuentra a su esposa con un hombre en la cama desnudos. el marido ante eso les dice: ‘disculpen’ y cierra la puerta. eso es savoir faire.’ a lo cual el segundo le retruca: ‘Creo que le falta algo a tu anécdota para pintar correctamente la definición. Cuando entra el marido al dormitorio les dice ‘disculpen… continúen’. eso… es savoir faire.’ a lo cual el primero habiendo escuchado a los dos colegas llega a la siguiente conclusión: ‘ si, es muy aproximativo … pero falta algo. es que cuando el marido entra al dormitorio les dice ‘disculpen … continúen.’ Y ellos continúan: eso es savoir faire.”
Por: roser amills | ¿leer o no leer? ¿escribir o no escribir? | Comentarios (0) | Referencias (0)